Minseok Song
Minseok Song
Fix Typos and Polish and Markdown improvment in README.md, CODE_OF_CONDUCT.md, CONTRIBUTING.md, UPDATES.md,USE_POLICY.md, MODEL_CARD.md
Removed unnecessary words from BUILDING, added proper commas for readability, and fixed typos.
## Purpose ## Does this introduce a breaking change? When developers merge from main and run the server, azd up, or azd deploy, will this produce an error? If you're...
This PR updates `README.md` to include visual badges for supported translation languages. The badges link directly to each translated version of the README under `./translations/`.
This PR updates `README.md` to include visual badges for supported translation languages. The badges link directly to each translated version of the README under `./translations/`. This follows the same pattern...
This PR includes: - Updated translations using Co-op Translator v0.8.8 - Added GitHub Actions workflow to automate translation updates - Switched the workflow trigger from PR-based to branch-based. This helps...
### Describe the bug When translating Korean text from images (via OCR + translation) into English using Co-op Translator, some characters in the source text appear corrupted or missing in...
Currently, the filter_files function only accepts a single extension parameter, which leads to inefficient code when we need to filter multiple file extensions. For example, in translate_all_notebook_files(): ``` # Current...
### Describe the issue or improvement We have identified some typos and areas for improvement in our project documentation. This issue is perfect for first-time contributors who want to get...
> Please provide us with the following information: > --------------------------------------------------------------- I would like to propose creating a static website from the docs folder. This would allow us to provide a...