angular-ja
angular-ja copied to clipboard
repository for Japanese localization of angular.io
 右上のボタンだけだと見落としやすいので、導線をわかりやすくしたい
## 翻訳・修正 - [x] 変更内容は[CONTRIBUTING.md](https://github.com/angular/angular-ja/blob/main/CONTRIBUTING.md) に記載されたワークフローに従っています ## 関連Issue #759 ### 備考 - L.1 Zone Pollution: `Zone 汚染` と翻訳したが `汚染` のニュアンスが強すぎないか気になりました(が他の訳が思いつかず…) - L.24 given piece of code: `指定されたコード片` とするには違和感があったので `piece of`...
## 翻訳者募集 未翻訳ドキュメントを翻訳者を募集します。 コントリビューションできる方はコメントで挙手してください! ### 翻訳してほしいファイル (URL) https://angular.jp/guide/lightweight-injection-tokens ### 備考
下記の翻訳作業から派生。 https://github.com/angular/angular-ja/pull/778#discussion_r970289259 `devTools` `開発者ツール` `開発ツール` といった、似た語彙の表記がサイト内でいくつか有り、 統一した方が閲覧者にとって良い箇所が有るか確認・修正する必要が有るか。
## 翻訳者募集 未翻訳ドキュメントを翻訳者を募集します。 コントリビューションできる方はコメントで挙手してください! ### 翻訳してほしいファイル (URL) https://angular.jp/guide/change-detection-zone-pollution ### 備考 - 短いのではじめてのコントリビュートにおすすめです。
## 翻訳者募集 未翻訳ドキュメントを翻訳者を募集します。 コントリビューションできる方はコメントで挙手してください! ### 翻訳してほしいファイル (URL) https://angular.jp/guide/standalone-components ### 備考
## はじめにお読みください! はじめに [CONTRIBUTING.md](https://github.com/angular/angular-ja/blob/main/CONTRIBUTING.md) をかならず読んでください! ## まずは `good first issue` から! はじめての方におすすめのイシューには [good first issue](https://github.com/angular/angular-ja/issues?q=is%3Aissue+is%3Aopen+label%3A%22good+first+issue%22) ラベルがついています。 ## Discord へぜひ参加してください! 翻訳プロジェクトについての相談や議論は[Angular 日本ユーザー会 Discordサーバー](http://join-discord.angular.jp/)の `#翻訳` チャンネルで進行しています。 継続的に翻訳に参加するつもりの方はぜひご参加ください!
## 翻訳者募集 未翻訳ドキュメントを翻訳者を募集します。 コントリビューションできる方はコメントで挙手してください! ### 翻訳してほしいファイル (URL) https://angular.jp/guide/cli-builder ### 備考
## 翻訳者募集 未翻訳ドキュメントを翻訳者を募集します。 コントリビューションできる方はコメントで挙手してください! ### 翻訳してほしいファイル (URL) https://angular.jp/guide/deployment ### 備考
## 翻訳者募集 未翻訳ドキュメントを翻訳者を募集します。 コントリビューションできる方はコメントで挙手してください! ### 翻訳してほしいファイル (URL) https://angular.jp/guide/typed-forms ### 備考