Luca Andrea Rossi
Luca Andrea Rossi
> Is it okay if I change it to a tooltip that's less poetic like "Bring Visitors"? @frenchiveruti I had the same problem in Italian, but I think I've found...
I was wondering how to translate "legacy" in Italian. I thought of leaving "legacy" as is, since it's usally [not translated](https://it.wikipedia.org/wiki/Sistema_legacy) when used as a technical term. However, I think...
Good to know! "Obsoleto" could work in Italian too. Maybe I'll update my translation.
Nice catch @Nubbie ! I edited the Italian translations in order to keep them consistent.
This prevents model events from being fired upon deletion, though.
Sequel Pro is not maintained anymore. Please switch to [Sequel Ace](https://github.com/Sequel-Ace/Sequel-Ace) (also available from the Mac App Store).
They should also add a link to Sequel Ace in the readme and in the [website](http://sequelpro.com/), IMHO.
Sequel Pro is not maintained anymore. Please switch to [Sequel Ace](https://github.com/Sequel-Ace/Sequel-Ace) (also available from the Mac App Store).
Sequel Pro is not maintained anymore. Please switch to [Sequel Ace](https://github.com/Sequel-Ace/Sequel-Ace) (also available from the Mac App Store).
Sequel Pro is not maintained anymore. Please switch to [Sequel Ace](https://github.com/Sequel-Ace/Sequel-Ace) (also available from the Mac App Store).