Bluefissure
Bluefissure
## Summary We can use a cooperation system like [crowdin](https://crowdin.com/) or [transifex](https://www.transifex.com/) to cooperate with the localization of response and timeline text in **raidboss** module. (Or even the whole project?)...
由于原raidboss的时间轴/触发器有很多都是之前版本的内容,因此暂时没有精力本地化所有的触发器内容。 如果对特定副本有需求,请回复本issue,模板如下: ``` 副本名称: 国服fflogs中对应的副本某公开日志地址: ``` 有时也需要对应副本进行了完全攻略的ACT日志。 我会考虑时间进行本地化工作,但是大概率无法进行测试,所以会在对应issue中提起游戏内测试请求。
[尝试去掉了不parse自己的消息](https://github.com/Bluefissure/MiraiGo/commit/fe987d351b538ec88e7212ae0ab8d45663f7ce9f),发现还是无法获取 `operatorId` 和 `emojiId`。 或者是我的理解出错,比如接收到 tips 会被独立成另外的一个事件?
https://github.com/raghakot/keras-text/blob/b74247a01d6891033468d38fb0e929a6377619ff/keras_text/models/__init__.py#L1-L3 It seems a "." is necessary at the head of the `__init__.py` of models ``` from .token_model import TokenModelFactory from .sentence_model import SentenceModelFactory from .sequence_encoders import * ```
Like the text node in the nameplate is shifted in the Y axis. 
Thanks to @Loskh
When the dialogue windows pop up in cutscenes there'll be an obvious pause of rendering. I think it's caused by fetching the translated text from the API synchronously, which blocks...
There are terminologies in the game including place names, person names, country names, etc. For example, in Chinese: ``` Alisaie -> 艾丽莎(Google Translate) -- 阿莉塞(CN client) Forum -> 论坛(Google Translate)...