lemonTree

Results 6 issues of lemonTree

在做富文本编辑器的遇到类似的问题,在你的项目中看到了这个描述 > Note for a possible bug: > There may be a possible bug here, it is related to: > https://issuetracker.google.com/issues/67102093 > But I forget what the real use case...

--------------------------- 这是一个(可多选) * [ ] 功能建议 --------------------------- * 使用平台:如 Android、iOS、Windows、Linux、MacOS 等 * 浏览器及版本:如 Chrome 58.0.3029.110 (64-bit) * 在线演示:你可以直接在这个模板上编辑:http://jsbin.com/quzokezoko/edit?html,output ---------- 数据表格组件经常用到,希望可以添加这个组件

## 文章摘要 程序员就应该用程序员的理念去学英语。作者提出了一种名为“形式中文”的中英结合的渐进式框架,通过限制英语学习范围到读写,并允许中文词汇进行形式变化来简化英语学习过程。在这种框架下,英语单词和中文词语都被视为符号,都可以形式变化。作者认为,掌握英语的目的是为了表达,可以通过迭代表达的方式,步步逼近表达更清晰、准确且有逻辑的目标 ## 文章地址 [形式中文,程序员视角下的英语学习](https://ishare20.github.io/formalizedChinese/blog/20230531)

现实中的大多数程序员只需要读写(read and write)能力,所以我针对这一现状提出了中英结合渐进式框架**形式中文** 形式中文(Formalized Chinese)是一种适用于程序员学习英语的工具。这种工具通过限定英语学习范围到读写(read and write),并允许中文词汇进行形式变化,来简化英语学习过程 > [形式中文Formalized Chinese](https://github.com/ishare20/formalizedChinese) 形式中文允许中文词语符号添加 s 、ly 、ed 等后词缀形成词汇,通过这一方式快速扩大了词汇量,同时保留英语的介词、冠词、代词、连接词、时态、句式、空格分割单词等,使用统一规则的形式变化,放弃为口语发音而产生的单词不规则形式变化 例文 English is 形合的er than Chinese. It is 表现ed in 以下的 3点: 1. A 句子...

## 📚简介 混阅,一个将中文网页文章转换为中英混合形式的阅读工具,使用充足的中文 context 实现英语词汇增长。利用先进的 LLM 技术,将文章中的词语替换为恰当的 English words ,支持混合、原文和对照阅读模式 ## 👉️[直接体验](https://mixread.blemon.net/) ## 💡开发理念 在二语习得(second language acquisition),中英混合使用的现象叫做 code-mixing ,它是一种有效的语言学习策略,使用已知语言作为脚手架,是一种基于自然主义的学习方法 中文母语者的英语学习最大阻碍是中文,但最强辅助也是中文。经常用中文**比附**英文,容易产生中式英语 Chinglish 。而使用 code-mixing 策略则会不断与英文**比较和联系**,从而自然地吸收新词汇,促进语言习得 ## 🔄更新日志 - 支持微信扫码登录 - 优化文章转换...

## 📚简介 混阅,一个将中文网页文章转换为中英混合形式的阅读工具,使用充足的中文 context 实现英语词汇增长。利用先进的 LLM 技术,将文章中的词语替换为恰当的 English words ,支持混合、原文和对照阅读模式 ## 👉️[直接体验](https://mixread.blemon.net/) ## 💡开发理念 在二语习得(second language acquisition),中英混合使用的现象叫做 code-mixing ,它是一种有效的语言学习策略,使用已知语言作为脚手架,是一种基于自然主义的学习方法 中文母语者的英语学习最大阻碍是中文,但最强辅助也是中文。经常用中文**比附**英文,容易产生中式英语 Chinglish 。而使用 code-mixing 策略则会不断与英文**比较和联系**,从而自然地吸收新词汇,促进语言习得 ## 🔧已知问题 转换基于大语言模型技术,可能部分句子有不预期结果,持续迭代优化中