Joe Kiegel
Joe Kiegel
The information in this subfield relates to the preceding entry and needs to be associated with it. It is not extent. The kind of information in $g varies: "numeric and/or...
Non-roman script fields for parallel titles get an incorrect qualifier, e.g. ``` xml a bf:Title ; bf:subtitle "latyshskie narodnye skazki o zhivotnykh" ; bf:titleType "parallel" ; bf:titleValue "Zai︠a︡t︠s︡ i ego...
Another case where problems arise is translations, e.g. a Chinese translation of a Japanese author. The non-roman script for the Japanese author is in Japanese, not Chinese, but we get:...
The qualifier for Chinese can vary from record to record: sometimes @zh and other times @zh-hani. This seems inconsistent and we don't understand what reason could be behind it. For...
A language qualifier is added to dates, which seems wrong ( "2014-"@zh ). 264 _1 |a Guilin Shi : |b Guangxi shi fan da xue chu ban she, |c 2014-...
Other bytes that are important for continuing resources: 008/18 (Frequency) 008/19 (Regularity)
Non-roman script fields should not appear in an authorized access point. ``` xml a bf:Text, bf:Work ; bf:authorizedAccessPoint "Inō, Kanori, 1867-1925 Inō Kanori no Taiwan tōsa nikki.伊能嘉矩の臺湾踏柤日記", ``` (OCLC #...
Another place that Work authorizedAccessPoints are generated are from linking entries. For example: 775 08 |i Revision of: |a Yu, Yingshi. |s Works. Selections. 2004. |t Yu Yingshi wen ji....
To provide a real example, 240 10 |a Concertos, |m horn, orchestra, |n K. 417, |r E♭ major; |o arranged comes out as ``` xml a bf:Title ; bf:partNumber "K....
When workTitle is derived from field 240, e.g. for translations, the language in $l is crucial. Otherwise, the work title of the expression (translation) is identical to that of the...