Eryk J.
Eryk J.
> I'm in! 👍 Please see the link to the framework strings in the opening post above ;-)
> @erykjj the abbreviations 'BCE' and 'CE', are they going to be translated elsewhere? Because in my language that would be 'f.v.t.' and 'e.v.t.'. If not, is it OK to...
> Reviewed version, a more appropriate word added. [TBH-Da-DK-v1.1 .txt](https://github.com/erykjj/jwpublib/files/14638665/TBH-Da-DK-v1.1.txt) Excellent! Very professional :-) Hang in there for the next part.
@xrtxn, @korotkiyYurii, @aemb77, @Dosojin1, @ferrarantonio, @Goykew, @Radieserlbrot, @Montanhine, @a821153070 Would any of you have the time to undertake this translation? about 860 strings!!
> Ok, I will try. Do you have a deadline? No deadline. No rush :-)
@ferrarantonio Which is better for "More information and updates": Maggiori informazioni e aggiornamenti Ulteriori informazioni e aggiornamenti Also, the abbreviations for "dopo" and "prima" should be "d." and "p.", right?
I have just release v6 in English and Spanish. As soon as the other translations are ready, they will be added as well.
Someone else brought up something similar recently... Do you mean with Hebrew and Greek? English and Greek (like the Kingdom Interlinear)? In either case, I can only get the interlinear...
The purpose of KJS is to take you from a scripture to the Strong's definitions of the words used there (and Vine's by extension). It's just an "intermediate" step for...
> I would like to help Welcome on-board!