Minoru Takai

Results 7 comments of Minoru Takai

refs. https://github.com/mdn/mdn-community/discussions/232

Today, I encountered this problem in my projects. My project is running Storybook v6.5 and v7.x, and we will updating to Storybook v8.x. It appears that this problem occurs with...

Hi, I am a Japanese researcher of CSS. I have summarized my views on the pros and cons of ASCII spaces before and after Western text in HTML documents or...

@isVivek99 Thank you for your comment. The existence of a workaround is not important; the critical issue is that the attribute value string as written in Astro is not output...

このトピックってどういうコンテキストなのでしょうか。なぜ「列挙体」と「Enum」の2択で検討しているのでしょうか。既に示されていますが https://www.php.net/manual/ja/language.enumerations.php では「列挙型」と訳されていますよね。 コンテキストが分からないので何とも言えませんが、例えば検討するキーワードが Array であったならば「配列」と訳さずに Array のままにするのでしょうか。Enum に対して対応する日本語を考えるのであれば、他の言語でも採用率の高い「列挙型」にすべきかと思います。 補足ですが、「列挙体」という訳は C99 の JIS 規格である『JIS X 3010:2003 プログラム言語C』で訳出されたものであり「構造体」「共用体」と並ぶものとして「列挙体(enumeration)」が定義されています。同時に「列挙型(enumerated type)」も定義されています。

@SakiTakamachi > そもそも私がミスで「列挙体」としたのは、ここで翻訳したいものが「enum type」というニュアンスではないからです(つまり、C言語の翻訳の感覚でいうと「列挙体」になります)。 "enumerated type" と "enumeration" を日本語で区別する必要性がどれほどあるのか分かりませんが、個人的にはどちらも「列挙型」と呼んでしまってよいのではないかと考えています。 訳し方を考えるにあたって https://www.php.net/manual/ja/language.enumerations.backed.php のページは参考になりませんか?

@SakiTakamachi > PHPでは(C言語でいう)「列挙体」も含んで「列挙型」と表現しているようですね、 「PHPでは」というより他の多くの言語(C言語も含む)で Enum を指して「列挙型」という訳が一般的に当てられているかと思います。"Backed Enum" のような用語としての Enum は訳さずにそのままにして、一般用語としての Enum は列挙型と訳すのがよいのではないかと思います。 問題のページは以下ですよね。 - https://www.php.net/manual/en/enum.roundingmode.php - https://www.php.net/manual/en/enum.random-intervalboundary.php 特定の Enum の説明ページについて日本語訳が存在するのは https://www.php.net/manual/ja/enum.qosclass.php のみのようです。しかし読んでみましたが、日本語の訳し方としてこのページが参考になるかというと微妙な気がします。"Enum synopsis" は「列挙型の概要」と訳されるべきでしょう。またページタイトルも「QosClass 列挙型」と訳しても良いように思います。 ここまでの検討結果は、 - Enum を訳すなら「列挙型」とするのがよさそう -...