Bobby Tung

Results 4 issues of Bobby Tung

priority:Medium
type:Enhancement
func:i18n

當以Ruby方式標註文字時,會造成以下狀況。 範例: `火ㄏㄨㄛˇ星ㄒㄧㄥ` - 搜尋「火星」時,無法找到結果。 - 選擇火星與注音複製,貼上會為「火ㄏㄨㄛˇ星」。 可能的解法: - 瀏覽器等進行搜尋時,忽略標注的ruby文字,以基底文字作為搜尋對象

Fix #31 - 將固定版面範本OPF中`page-progression-direction`的值由`rtl`修正為`ltr`。 - 配合頁面變更調換i006與i007圖片。 - 將流動內容直橫範本內對應到`color-cyan`的文字描述由「黃色」改為「青色」。

抱歉拖搞這麼久,我先就我整理的邏輯寫出這份草稿。然後有幾點希望能和各位討論: 1. 註釋相關的名詞眾多,而且應用在兩岸和不同領域,像是學術出版與一般書籍排印都不像英文那麼明確,需要討論是否適宜。也包含簡繁體的用詞需要統一。 2. 中文傳統的註釋,就古籍來說,書寫的批註現在也算是內容了,印刷上則是有雙行註。這部分目前CLREQ不處理,需要提及嗎? 3. JLREQ的頭注、腳注、傍注在日文排版中為規則,但我覺得兩岸三地的印刷書直到最近才見到較多的案例。我就覺得指引到JLREQ去處理較佳。 4. 註解位置我按照結構與版面來安排,想聽各位的意見。 ----- # 4.2 註釋處理 ## 4.2.1 註釋的種類 中文書使用的註釋有多種多樣,在古籍中有寫在書上的註釋,稱為「批註」,位於直排書籍版面上方者為「眉批」,位於內文兩行之間為「旁批」,也有於段落後的「尾批」。印刷上,古籍常見做法為在單行文字中,以小於一半的活字雙行排列的「雙行註」。然而本版本暫不處理古籍的排版需求。 現代中文書部分呈現註釋的方式,如日文書直排書注文位於天側的「頭注」、位於地側的「腳注」,橫排書位於版心側邊的「傍注」。這些註釋的排列方式請參照[4.2.1 Kinds of Notes](https://www.w3.org/TR/jlreq/#kinds_of_notes) [JLREQ]。 本文件按照大多數中文書「註釋位於書籍結構中的位置」以及「註釋位於版面上的位置」進行說明。 ### 4.2.1.1 根據結構中的位置 簡單的內文註釋,可使用括號(夾注號),其包含的文字為註文,以解釋開始括號的字詞或者語句。但遇到多則註釋時,則會在內文加入包含數字的「註碼(註釋號碼)」,註文另起段落,透過「註碼」互相參照對應。 在書籍結構中,註解所位於的位置可分為位於緊接著內容的「腳註」以及統一置放於書末的「尾註」。 腳註原則上註文出現的位置在下一章節標題之前,在版面上的位置有所不同;尾註則將各章節註文統一在書末依章節順序排列。 書籍使用何種註釋方式由編輯者判斷,以不干涉正文閱讀、且易於相互參照為主要原則。...

新增章節/new section
i:footnotes_etc