SCLu17

Results 8 comments of SCLu17

Would like to throw in my own 2¢ here regarding the 舌 component as mentioned [here](https://github.com/IBM/plex/issues/556#issuecomment-1917221145): I think there is value in separating characters which originate from 𠯑 (⿱ 氏口)...

After a brief review of the TC font, there are a few additional issues I’ve found as of v1.000. I’ve categorized by them by order of urgency. **Incorrect glyph shapes**...

This seems to be a non-issue where Japan allows for design variances in terms of stroke directionality (Agency for Cultural Affairs, [_Jōyō Kanji Hyō_](https://www.bunka.go.jp/kokugo_nihongo/sisaku/joho/joho/kijun/naikaku/pdf/joyokanjihyo_20101130.pdf), “Regarding Mincho Designs”, p. 3 and...

這可以說是相類的建議,凡從「攸」的字右上應該從「攵(攴)」不從「夂」,現時基本區內尙有「倏」「倐」二字未修,不過《康煕》中兩字皆從「夂」,所以日韓字圖也是從「夂」的。

在下認爲無需。日文用「銭」,簡體中文用「钱」,兩字使用場合不同,不用強合爲一。「賎/贱」、「桟/栈」如是。 Unicode規格中的分配似乎將「㦮/戋」視爲等同,所以出現「浅/践/残」等字大陸和日本才有同一編碼的狀況(桟栈爲例外)。 否則,如果其他偏旁處理有別,Unicode的編碼也會有別。實際應用上,也不見有什麼理由將「只有日文用的漢字改至大陸簡體理論上的類推形」,況且大陸現時的簡體也已經棄用類推原則了。 U+92AD大陸規格(GB/T 16500-1998 (Unicode簡稱GE))[也是從三橫的](https://zi.tools/zi/%E9%8A%AD)。 (如果是想復原新加坡的初代簡體字 (1969-76) 則另論,人家當時真的是左金右戋的。)

我認爲整套字體用同一個衣旁設計視覺上會較一致,尤其於VF (可變字體) 版的實現。

個人認爲不好,始終衣補旁首筆作橫是俗寫,字理上應與第二筆垂直相連。引入傳統印刷常見的俗形反而比較適合在[初夏](https://github.com/GuiWonder/EarlySummerSerif/)做?

[俣字爲日本和製漢字](https://github.com/GuiWonder/Shanggu/issues/34#issuecomment-1636974228),用於專有名詞、人名等(例:水俣病)。日文中,「俣」與「俁」爲別字,不宜合倂。 [脵字同是](https://zi.tools/zi/%E8%84%B5),乃用於日本專有名詞。中文或會視爲「股」異體。