M.Sakamaki

Results 16 comments of M.Sakamaki

I want to part in Japanese translation.

Hello @ksakae1216 ! As for the translation rules for Japanese, I am currently working on the following rules: Nayori of foreign words https://www.jtca.org/standardization/katakana_guide_3_20171222.pdf https://www.bunka.go.jp/kokugo_nihongo/sisaku/joho/joho/kijun/naikaku/gairai/index.html Japanese proofreading (automation recommended, I useing...

@ksakae1216 After translating accessibility, I tried to change Japanese proofreading to [textlint](https://github.com/textlint/textlint). Using this, I would like to match the sentences as much as possible. Your settings can be made...

I will translation to Japanese https://github.com/MSakamaki/clean-code-typescript

@dimadeveatii Japanese translation is completed. https://github.com/MSakamaki/clean-code-typescript

@d3lm Thank you for your reply! I am interested in this task and willing to continue. Unfortunately I don't have transloco experience, but now I will learn and challenge transloco!...

@d3lm @maartentibau I rebased this branch on latest master, and tried translating and building templates using transloco. Since we confirmed that this could be integrated without problems, we will update...

I tried to added feature a basic translation system. I would be glad to point out a possible problem. https://github.com/MSakamaki/angular-checklist/tree/feature-i18n I now will start translating content. If translation is completed,...

@d3lm OK ! I will split it into a implements PR. It's easy to get rid of the translation, so we will send PR during today. I have translated almost...

@d3lm If the split is wrong, I would be glad if you pointed out. I'm can probably divide it into smaller PR. 1. The ability to generate content.json in multiple...