docs.docker.jp
docs.docker.jp copied to clipboard
Dockerize と Dockerization の訳語
英語では dockerize や dockerization という表現が出てきます。これをどう訳するか迷ってます。
これを純粋に「Docker化」と訳すべきか、あるいは「Docker対応」のように日本語として自然な感じにするべきでしょうか。ちょっと迷っているので、一旦 issue にあげておきます。
dockerize、dockerizationは 「Docker化」と訳出すべきだと思います 。
Google検索で「Docker化」と「Docker対応」のそれぞれでヒットする件数を比較してみると、前者は1,470,000件、後者は755,000件と約2倍の差があります。私の感覚からもこの結果からも「Docker対応」よりも「Docker化」の方が自然な表現でかつ意味を的確に表した表現だと思います。
ちなみに、「Docker対応」の方はWindowsがDockerに対応したというニュースに関連する記事がトップにヒットするようです。