Transliteration and reverse transliteration yield different output
On transliterating varnamproject , വർണംപ്രൊജെക്റ്റ് is obtained. But on reverse transliterating വർണംപ്രൊജെക്റ്റ്, the output seen is varnamprojekt. Have tested with other common words(which yield the correct results). Not sure if this issue is specific to this word.
Did you get this result before or after training on a word corpus? If already trained, transliteration can produce the intended result even when an approximate term is provided. But in reverse transilteration, it probably outputs the absolute phonetic match.
Yeah. Reverse transliteration does absolute phonetic match. It doesn’t consider the learning data.
Navaneeth
On 04-Jun-2017, at 1:54 PM, Kevin Martin Jose [email protected] wrote:
Did you get this result before or after training on a word corpus? If already trained, transliteration can produce the intended result even when an approximate term is provided. But in reverse transilteration, it probably outputs the absolute phonetic match.
— You are receiving this because you are subscribed to this thread. Reply to this email directly, view it on GitHub, or mute the thread.
In that case can we close this issue?