docs: :sparkles: translate useState.md + minor terminology fixes
Привіт!
Будь ласка, ось переклад сторінки useState.md.
Хочу звернути увагу на кілька моментів:
-
Я намагаюся дотримуватися інструкцій та вимог, але я ще новачок у вашій поважній спільноті, тож, можливо, ще не до кінця відчув ваш стиль і підходи.
-
У прикладах коду я переклав усі рядки (strings) кирилицею:
Edward→Едвард,Item→Елементі т.д. Не впевнений, чи це правильно — готовий виправити за потреби. -
Звертаю окрему увагу на рядки 808–810. Можливо, мені здалося, але в оригіналі автори трохи "відірвалися", тож і я дозволив собі трохи свободи у перекладі :)
Окрім useState.md, трохи підправив кілька інших сторінок:
-
У
Fragments.mdзамінив "Обмеження" на "Застереження", як це вже прийнято в інших перекладах. -
У
useContext.mdтаforwardRef.mdзамінив "Усунення несправностей / неполадок" на "Поширені проблеми". Мені здається, це звучить природніше українською. Якщо питання дискусійне — варто уніфікувати термін. -
У
responding-to-events.mdвиправив "батьківському елементі" на "батьківському компоненті", оскільки йдеться саме про компонент React.
Дякую за увагу!
Буду вдячний за зворотний зв'язок і готовий внести правки, якщо щось потрібно покращити 🙌