Add to TRANSLATION.md
projects - “проєктів” за новим правописом, чи за старим “проектів” ?
code of conduct - норми поведінки
contributor covenant - пакт учасників проєкту (дякую гугл)
pull requests - запит на отримання
new features - нові функції
migrate code - мігрування коду
master branch - основна гілка
fork - вилка чи лиши форк
linter - підсвічувач чи лишити лінтер?
code lints - код підсвічується
breaking changes - невід'ємні зміни
file an issue - подати проблему
feature flags - прапори особливостей open source - оупенсорс чи лишати анг літерами?
run - виконувати
debugger - налагоджувач
folder - директорія
how to contribute - як зробити внесок
contribute - внесок
test case - тестовий випадок
patch - пач
fetch - ? навіть не знаю
build - збудувати, будувати
bounty program - програма винагороди
@lytvyn139 @vldmrkl
моя пропозиція: projects - проєктів code of conduct - норми поведінки contributor covenant - угода учасників проєкту pull requests - запит на внесення new features - нові функції migrate code - мігрування коду master branch - основна гілка fork - вилка breaking changes - невід'ємні зміни file an issue - подати проблему feature flags - прапори особливостей open source - open source так і лишити, це вже загальний термін як і www run - виконувати folder - директорія how to contribute - як зробити внесок contribute - внесок test case - тестовий випадок patch - пач build - збудувати bounty program - програма винагород debugger - налагоджувач дальше не ясно: якшо debugger - налагоджувач, то debugging - налагоджування коду за тою логікою ж linter - підсвічувач code lints - код підсвічується to fetch - ? от це не знаю я переклав так to fetch its dependencies - додати всі залежності
ПС: але якшо ми вводимо нові міри то треба буде поміняти слова в всьому проЄкті ? о_О
Почнемо з того, що translation.md файл був створений для наших котриб'юторів-перекладачів, як довідка. Я не бачу сенсу вносити до цьєї довідки загальні слова, які не є React- або JS-специфічними (напр. projects). Також, я не думаю, що треба вносити слова, які зустрічаються рідко в документаціії (напр. bounty program).
Тепер щодо перекладу projects.
Оскільки ми вже перевели більшу частину документації, використовуючи старий правопис, то для послідовності треба завершити увесь проект з цим правописом. Далі вже можна буде обговорити перехід на новий перепис.
Також слід зауважити, що це не тільки одне слово (проект -> проєкт) доведеться поміняти на новий правопис, а й усю документацію.
@ApolllonDev, @lytvyn139 дайте знати, що ви думаєте з приводу моїх коментарів 👆
@vldmrkl я про це також думав, на переправі коней не міняють, нехай тоді все залишається як і було
відкрив #211 для обговорення переходу на новий правопис.
Я не бачу сенсу вносити до цьєї довідки загальні слова, які не є React- або JS-специфічними (напр. projects).
@lytvyn139 please create a new pull request with the reference to this issue (About issue references) for React/JS translations only. Thank you!