es.react.dev icon indicating copy to clipboard operation
es.react.dev copied to clipboard

Uso correcto de siglas y acrónimos en español

Open NGHdeveloper opened this issue 2 years ago • 4 comments

Correcciones para el buen uso del plural en siglas y acrónimos para el español, de acuerdo a la RAE.

Corrections for the correct use of the plural in abbreviations and acronyms for Spanish, according to the RAE.

NGHdeveloper avatar Jul 16 '23 22:07 NGHdeveloper

Size changes

📦 Next.js Bundle Analysis for react-dev

This analysis was generated by the Next.js Bundle Analysis action. 🤖

Three Pages Changed Size

The following pages changed size from the code in this PR compared to its base branch:

Page Size (compressed) First Load
/404 76.11 KB (🟡 +3 B) 179.26 KB
/500 76.1 KB (🟡 +3 B) 179.26 KB
/[[...markdownPath]] 77.66 KB (🟡 +6 B) 180.81 KB
Details

Only the gzipped size is provided here based on an expert tip.

First Load is the size of the global bundle plus the bundle for the individual page. If a user were to show up to your website and land on a given page, the first load size represents the amount of javascript that user would need to download. If next/link is used, subsequent page loads would only need to download that page's bundle (the number in the "Size" column), since the global bundle has already been downloaded.

Any third party scripts you have added directly to your app using the <script> tag are not accounted for in this analysis

Next to the size is how much the size has increased or decreased compared with the base branch of this PR. If this percentage has increased by 10% or more, there will be a red status indicator applied, indicating that special attention should be given to this.

github-actions[bot] avatar Jul 16 '23 22:07 github-actions[bot]

Nunca se llegó a hacer una entrada en la guía de estilo con relación al plural de las siglas. Pienso que vale la pena abrir un hilo de debate y luego añadirlo a la guía de estilo. En este caso la norma académica me parece cuestionable porque abre la puerta a un mayor número de ambigüedades (ver https://www.texnia.com/abbr.html).

carburo avatar Jul 16 '23 23:07 carburo

No es que necesariamente haya que copiar otras guías de estilo, pero solo como ejemplo de que no es un caso aislado: https://developer.mozilla.org/es/docs/MDN/Writing_guidelines/Writing_style_guide#plurales

carburo avatar Jul 16 '23 23:07 carburo

Abro un debate, puesto que el tema es muy interesante y superador, tanto para nosotros como para toda la comunidad de traducción al español. Aquí el enlace

NGHdeveloper avatar Jul 17 '23 00:07 NGHdeveloper