Improved Burmese localization
I'm not sure whether this localization was added by a native speaker. I'm a native speaker, so I would like to improve for better understanding and readability.
The word áĄáááş has more than one meaning (for example count of the rotations) and it's ambiguous to use for the week. But the word ááŽáááşá¸áááş has only one meaning which is for time measurement, so it's more suitable and easy to understand.
And there's no need to have space unless for a phrase or sentence. Example: it's better to have space for writing the phrase áĄááťáááşááᯠáá˝áąá¸áááş, but better without space for áĄááťáááşáááŻáá˝áąá¸.
The latest updates on your projects. Learn more about Vercel for Git âď¸
| Name | Status | Preview | Updated |
|---|---|---|---|
| picker | â Ready (Inspect) | Visit Preview | Oct 6, 2022 at 3:21PM (UTC) |
Conflict.
Conflict.
What kind of conflict are we talking about?
@dependabot[bot] is attempting to deploy a commit to the React Component Team on Vercel.
A member of the Team first needs to authorize it.
@yoyo837 I was mistakenly committed into the master branch.
I've submitted another PR with different branch. Please kindly check.