Créer des visualisations interactives avec Plotly
Programming Historian en français a reçu une proposition de traduction de la leçon Creating Interactive Visualizations with Plotly de la part d'Axel Morin. La proposition a été examinée par l'équipe francophone. Nous avons discuté de cette proposition en équipe, et avons décidé de l'accepter car elle répond à nos objectifs en termes de :
- Ouverture : nous préconisons l'utilisation de logiciels libres, de langages de programmation libres et d'ensembles de données libres.
- Accès global : nous nous adressons à un lectorat travaillant avec différents systèmes d'exploitation et diverses ressources informatiques.
- Multilinguisme : nous mettons en lumière les méthodologies et les outils qui peuvent être appliqués ou adaptés pour être utilisés dans des contextes de recherche multilingues.
- Pérennité : nous nous engageons à publier des ressources d'apprentissage qui peuvent rester utiles au-delà des interfaces graphiques actuelles et des versions actuelles des logiciels.
Le traducteur va tenter proposer un nouveau jeu de données. Il s'engage à nous envoyer sa traduction dans un délai de trois mois, donc d'ici fin avril 2025.
Ping @axlmrin
Juste pour tenir tout le monde au courant, la leçon est bien en cours de traduction par @AXLMRIN et on aura une première version d'ici une ou deux semaines.
Deux évaluateurs ont acceptés de faire l'évaluation Paul Guille-Escuret (@pguille) et Daniela Boaventura
Bonjour @emilienschultz et @AXLMRIN,
Vous trouverez les fichiers ici :
- .md: /fr/en-cours/traductions/visualisations-interactives-plotly.md
- images: /images/interactive-visualization-with-plotly
- assets: /assets/visualisations-interactives-plotly
Vous pouvez parcourir l’aperçu de la soumission ici :
Merci beaucoup @AXLMRIN pour votre soumission. Je voudrais seulement relever quelques petits points à ce stade, avant de passer à la phase suivante (Phase 2: Initial Edit) lors de laquelle votre rédacteur @emilienschultz vous donnera un premier retour :
- [x] Dans l'en-tête YAML que j'ai ajouté au fichier, il faudrait traduire l'
abstractet leavatar_alt(description de l'image de la leçon). Ma collègue @anisa-hawes va vous envoyer une invitation pour que vous puissiez éditer vos fichiers en ligne directement dans le dépot GitHub ph-submissions. - [x] Dans chaque section de code qui affiche les figures, il faudrait traduire le
alt text(description des éléments visuels de la figure pour les lecteur·ices qui utilisent un lecteur d'écran). - [ ] Vous nous avez fait parvenir deux fichiers de données supplémentaires, article_routine.py et data_article.csv. Il faudrait ajouter dans votre traduction (là où il convient) un lien direct vers ces fichiers sur notre dépot GitHub, pour que les lecteur·ices puissent les télécharger.
- [x] J'ai transformé vos "messages aux évaluateurs" en "message au rédacteur" (numérotés 1-8), car ca sera plutôt à @emilienschultz de vous conseiller et de trancher sur ces points. En général, je peux vous assurer que nous accueillons volontiers des améliorations par rapport à la leçon originale. En effet, toutes nos leçons sont publiées sous une licence totalement libre (CC BY 4.0) qui permet de les adapter sans devoir coller à l'original. D'ailleurs, nous sommes ravi·e·s de voir que vous avez décidé d'adapter l'exemple de données à un lectorat francophone ! Cela prouve un réel engagement avec le contenu, et sera un atout pour notre répertoire de leçons en français.
- [ ] Vous avez remarqué des erreurs dans la leçon originale en anglais. Si possible, cela serait utile que vous me les décriviez pour que je puisse les corriger.
Bonjour, Merci pour votre réactivité.
- J'attends les instructions d'@anisa-hawes et procéderai aux rectifications.
- Je ne connaissais pas l'existence des
alt text, pourriez vous me fournir un exemple d'alt textdans l'article original par exemple, je serais ravi de les ajouter à la leçon. - Pour les données, elles seront publiées sur la page OSF de l'article (le lien est déjà dans ma traduction). Pour la routine de l'article, je ne sais pas dans quelle mesure est ce que c'est intéressant pour les lecteur.ice.s de trouver ça. La seule différence avec ce qui est dans l'article c'est au niveau de l'enregistrement des figures pour que ça rende bien dans le
.md. En revanche ce que je peux vous proposer c'est de partager une version notebook de l'article. Est ce que ça vous conviendrait ? - Merci pour les modifications apportées.
- Bien sûr, je peux vous faire un mail ou bien un petit fichier
.mdqui les résume.
Bonne journée à vous et encore merci.
AM
Bonjour Axel @AXLMRIN,
Thank you. I have sent you an invitation to join us as Outside Collaborators here on GitHub. You'll find the invitation in the inbox of whichever email address is associated with your GitHub account. When you accept, this will give you the 'write access' you'll need to edit your lesson file directly: /fr/en-cours/traductions/visualisations-interactives-plotly.md. Simply click on the 'crayon' icon in the upper right corner to edit your file. We don't use the Pull Request system during this Phase of the workflow, rather translators can make direct changes to their lesson.
For each figure, the original alt-text can be found inside the chunks of code that render the figures. This particular lesson uses a different syntax than we usually work with (so that the plots demonstrate their interactivity) but you will find the alt-text descriptions within the code chunks beginning <figure style="">, following the tag alt=". For example, for Figure 1, alt="Bar graph plotting Charge on the x axis, against Size on the y axis. The Charges are Abortion, Manslaughter and Murder, and the Sizes range from 0 to 500." Please let us know if you have any difficulties finding these.
I note that you have already translated all the figure captions, as well as the plot labels - thank you very much for your commitment to these details.
Thank you, Anisa
Hello @anisa-hawes, thank you for the instructions. Will do right away. Have a lovely evening. Axel
Bonjour @AXLMRIN, merci aussi pour vos réponses.
Je suis désolée, je crois que je n'ai pas été très claire au sujet des jeux de données. Pour assurer la pérennité de nos leçons, nous prenons soin d'héberger sur notre propre dépôt GitHub toutes les données supplémentaires dont les lecteur·ices auraient besoin pour suive la leçon. Ici, il s'agit donc de data_article.csv (qui contient les données à visualiser) et article_routine.py (que je ne trouve d'ailleurs pas dans la leçon avec CTRL+F, hormis dans le message au rédacteur 8).
Comme vous pouvez le constater en suivant les deux liens ci-dessus, j'ai déjà mis ces fichiers sur GitHub. Il ne manque plus que de rajouter une phrase dans la leçon, là où il convient, pour permettre aux lecteur·ices de les télécharger afin de les utiliser dans les exercices.
Par exemple, la leçon en anglais dit sous ## Sample Dataset: "If you wish to work along with this lesson, you can download this particular dataset directly."
Les lecteur·ices peuvent donc ensuite suivre la commande phl_crime = pd.read_csv("philadelphia homicides 1902-1932 5-2004.csv" qui ne marche (il me semble) seulement si philadelphia homicides 1902-1932 5-2004.csv est bien téléchargé localement dans le même fichier que le .py ou .ipynb sur lequels iels travaillent.
Lorsque je clique sur https://osf.io/preprints/socarxiv/qamux_v1, je ne trouve qu'un article en PDF. C'est donc différent de ce que j'explique ci-dessus, même s'il reste important de citer cette source.
@AXLMRIN – je relis votre message plus haut au sujet de article_routine.py. Est-ce simplement la totalité du code démontré au cours de la leçon ? Cela peut toujours être utile à proposer en fin de leçon, avec une courte phrase. Cependant, si vous jugez que les lecteur·ices n'en ont pas du tout besoin, on pourrait le supprimer.
Merci pour ces précisions.
Oui c'est 99% la même chose (une explication plus détaillée est trouvable plus bas). Je ne pense pas que ce soit utile de partager ce fichier. Ce que je proposais, si vous pensez que ça puisse constituer une plus-value pour l'article, c'était de fournir un .ipynb qui soit le copier coller de l'article.
Quant aux données, il faudrait confirmer avec @emilienschultz ainsi que l'auteur de l'article Étienne Ollion. Je vous reviens sous peu vis à vis de ça.
Explication détaillée du fichier routine: Chaque bloc de code est associé à un numéro correspondant à sa place dans l'article :
# BLOC 1 =======================================================================
# Imports
import numpy as numpy
import pandas as pd
import plotly.express as px
# Importing for saving the html files
from images_interactives.save import save_html
# END BLOC 1 ===================================================================
reprend par exemple le premier bloc de l'article. Les seules différences apparaissent ici :
# fig.show()
fig.update_layout(width = 800,height = 600)
fig.write_image("./images_statiques/VISUALISATIONS-INTERACTIVES-PLOTLY-2.png")
save_html(fig,2, "./images_interactives/VISUALISATIONS-INTERACTIVES-PLOTLY-2.html")
# END BLOC 5 ===================================================================
Dans l'article il y a seulement fig.show() mais moi je suis obligé de sauvegarder les images et les dimensionner pour que ça rende bien sur le .md
Etienne Ollion demande à attendre un peu avant de les héberger car il y a toujours des discussions sur certaines données. Les examinateur.ices peuvent y avoir accès pour vérifier que le code tourne mais il faudrait attendre pour que ce soit rendu public.
J'ai ajouté les alt_text en faisant de mon mieux, n'hésitez pas à me donner des conseils sur la manière de les rédiger, c'est très nouveau pour moi. J'ai aussi repérer une erreur dans la figure 17. Comment est ce que je modifie cette erreur ? est ce que je vous renvoie un set d'images ?
Merci beaucoup et bonne journée
Bonjour à tous. Sur les données, je me permets de compléter : c'était effectivement un point que nous avions Marie, Axel et moi discuté lors du début de la traduction : l'enjeu étant de trouver un nouveau jeu de données, notre choix s'est porté au final (pour plusieurs raisons) sur un jeu de données en cours de finalisation qui sera disponible en ouvert une fois la publication principale publiée, et donc aussi hébergeable sur PH. L'idée était d'avancer la traduction et son évaluation pendant ce temps, dans la mesure où le jeu de données va bien entendu être disponible pour les évaluateurs. S'il y a besoin nous pouvons échanger plus sur ces aspects.
Merci beaucoup pour votre retour @AXLMRIN,
- Oui, un notebook pourrait être une bonne ressource supplémentaire. Nous acceptons les notebook à partir de la Phase 5, après l'évaluation externe, car cela réduit les chances que la leçon (et donc le notebook) change considérablement avant d'être publié. Nous pourrons donc revenir là-dessus plus tard.
- Merci d'avoir rapidement transmis la réponse d'Etienne Ollion. Voyons avec @emilienschultz ce qu'il en pense, mais il me semble que, du moment que les données seront confirmées et en libre accès d'ici la publication de cette traduction, cela ne posera pas de problème. On peut compter en général entre 2 et 6 mois d'ici la publication.
- Merci pour l'alt-text ! Le seul problème dans la Figure 17 étaient les
\"qui gênaient – je les ai tout simplement enlevés.
Merci pour la précision @emilienschultz ! On est donc en plein accord 😊
Bonjour @AXLMRIN,
What's happening now?
Your lesson has been moved to the next phase of our workflow which is Phase 2: Initial Edit.
In this phase, your editor Émilien @emilienschultz will read your lesson and provide some initial feedback. Émilien will post feedback and suggestions as a comment in this issue, so that you can revise your draft in the following phase (Phase 3: First Revision).
%%{init: { 'logLevel': 'debug', 'theme': 'dark', 'themeVariables': {
'cScale0': '#444444', 'cScaleLabel0': '#ffffff',
'cScale1': '#3d7c81', 'cScaleLabel1': '#ffffff',
'cScale2': '#444444', 'cScaleLabel2': '#ffffff'
} } }%%
timeline
Section Phase 1 <br> Submission
Who worked on this? : Publishing Assistant (@charlottejmc)
All Phase 1 tasks completed? : Yes
Section Phase 2 <br> Initial Edit
Who's working on this? : Editor (@emilienschultz)
Expected completion date? : 11 May
Section Phase 3 <br> First Revision
Who's responsible? : Author (@AXLMRIN)
Expected timeframe? : ~30 days after feedback is received
Note: The Mermaid diagram above may not render on GitHub mobile. Please check in via desktop when you have a moment.
Bonjour tout le monde
@AXLMRIN merci pour cette traduction. J'ai fait une lecture de la leçon pour cette phase d'édition initiale. J'ai quelques commentaires pour le lissage général avant d'avancer dans le processus
-
[x] Je suis d'accord avec les choix proposés dans les commentaires au rédacteur (termes utilisés, corriger les soucis, enlever la nota, enlever le commentaire, et l'ajout sur la marge). Je propose de les enlever du texte et de faire à la suite de cette issue une liste des choix faits pour les évaluateurs.
-
[x] A travers la leçon, j'ai un souci de cohérence de visuel pour les bibliothèques : quand la bibliothèque est mentionnée par son nom, elle est en style normal avec une majuscule, et quand il s'agit de la ligne de code elle est entre ``. Par contre, par exemple dans le paragraphe 5, il y a
pandaset ça devrait plutôt être Pandas. Je propose donc la règle : bibliothèques en style normal (Pandas), et modules quand lié à leur appel dans le codepandas. Un autre choix pourrait être de mettre en italique. De même de temps en temps les mentions sont en gras ou en italique. A lisser dans la leçon. -
[x] Pareil, lisser python -> Python (il y a encore quelques incohérences)
-
[x] Replacer partout "jeu de donnée" > "jeu de donnéeS" (pluriel) (quelques occurences)
-
[x] Dans les listes, homogénéiser les ponctuations de fin (., ou rien), par ex. P5
-
[x] Si possible (mais pas toujours), dans le code garder les commentaires courts (moins d'une ligne)
-
[x] Bien faire attention à rajouter un double saut de ligne en markdown pour séparer les paragraphes (ex P39). Pareil avant et après les listes, histoire de bien séparer les paragraphes.
-
[x] Attention, hétérogénéité dans la manière de parler de bibliothèques : P11 "Il existe actuellement une pléthore de librairies graphique" ; "Plotly est l’un des seuls package" : homogénéiser ? Il y a effectivement une différence entre module (que l'on peut charger) et bibliothèques (que l'on installe). Quand il s'agit de bibliothèques (Pandas, Plotly), je propose de parler de bibliothèque ; quand c'est des modules de ces bibliothèques que l'on charge, de parler de modules.
-
[x] Utiliser des guillemets françaises « » au lieu de " " pour les citations dans le texte (lisser)
Et un ensemble de coquilles/formulations à revoir (repéré au niveau du paragraphe)
-
[x] P6 : "Les librairies de Plotly" -> "Les modules" ; + "ou en vectoriel ou vectorielles" -> un des deux
-
[x] P10 : "est une interface “de haut niveau”" -> enlever les guillemets car la première fois il ne sont pas
-
[x] P13 : "vous aurez besoin d’installer 3 modules à votre environnement" -> "vous aurez besoin d’installer trois bibliothèques dans votre environnement", mettre une majuscule à pandas
-
[x] P14 : Importer et nettoyer les Données > pas de D majuscule
-
[x] P15 : le jeu de donnée > le jeu de donnéeS + "des fonctions de pandas" > "des fonctions de Pandas" sans mise en forme
-
[x] P16 : # Créé le diagramme en barres > Créer le diagramme en barres (plusieurs fois ce problème, merci de le lisser partout)
-
[x] P18 : defilement > défilement
-
[x] P25 : title = "Un titre formatté" > formaté + problème dans la légende sur le lien
-
[x] P31 : problème dans la phrase "Pour créer une visualisation en mosaïque (facet plots) partageant certains axes et permettent de montrer des sous-ensembles de notre jeu de données."
-
[x] P35 : caractères latex ne passent pas "ex : les entiers, ou un intervalle comme $[0,1]$"
-
[x] P36 : "spécifier quel variable" > "spécifier quelle variable" ; "Nombre d'articles mentionnant le genre publiés" > "Nombre d'articles publiés mentionnant le genre"
-
[x] P38 : "qui illustre la parts des articles" > "qui illustre la part des articles"
-
[x] P39 : menu dérorulant > menu déroulant
-
[x] P55 : "puisqu’il n’y a pas d’animation associées à la figure" > "puisqu’il n’y a pas d’animation associée à la figure"
-
[x] P56 : incohérence pluriel/singulier
-
[x] P67 : customiser : anglicisme ?
-
[x] P74 : sousfigures > sous-figures
-
[x] P90 : de sitinguer > de distinguer
-
[x] P96 : slash en trop
-
[x] P104 : pourquoi les modules en gras ici, ils ne sont pas précédememnt en gras je crois
Dis-moi ce que tu en penses, et je te laisse faire les modifications sur la leçon.
Bonjour @AXLMRIN
What's happening now?
Your lesson has been moved to the next phase of our workflow which is Phase 3: First Revision.
This phase is an opportunity for you to revise your draft in response to @emilienschultz's initial feedback.
We ask authors to work on their own files with direct commits: we prefer you don't fork our repo, or use the Pull Request system to edit in ph-submissions. You can make direct commits to your file here: /fr/en-cours/originales/visualisations-interactives-plotly.md. I can help if you encounter any practical problems!
When you and @emilienschultz are both happy with the revised draft, we will move forward to Phase 4: Open Peer Review.
%%{init: { 'logLevel': 'debug', 'theme': 'dark', 'themeVariables': {
'cScale0': '#444444', 'cScaleLabel0': '#ffffff',
'cScale1': '#3d7c81', 'cScaleLabel1': '#ffffff',
'cScale2': '#444444', 'cScaleLabel2': '#ffffff'
} } }%%
timeline
Section Phase 2 <br> Initial Edit
Who worked on this? : Editor (@emilienschultz)
All Phase 2 tasks completed? : Yes
Section Phase 3 <br> First Revision
Who's working on this? : Author (@AXLMRIN)
Expected completion date? : 16 May
Section Phase 4 <br> Open Peer Review
Who's responsible? : Reviewers (@pguille & D. Boaventura)
Expected timeframe? : ~60 days after request is accepted
Note: The Mermaid diagram above may not render on GitHub mobile. Please check in via desktop when you have a moment.
Bonjour, j'ai commencé à apporter des modifications. Pour certaines d'entre elles voici mes commentaires :
Dans les listes, homogénéiser les ponctuations de fin (., ou rien), par ex. P5 J'ai opté pour des points.
P10 : "est une interface “de haut niveau”" -> enlever les guillemets car la première fois il ne sont pas j'ai mis les deux en italique
P31 : problème dans la phrase "Pour créer une visualisation en mosaïque (facet plots) partageant certains axes et permettent de montrer des sous-ensembles de notre jeu de données." Proposition de reformulation : « Les visualisations en mosaïque (facet plots) sont des visualisations subdivisées en plusieurs figures. Chaque subdivision illustre la même variable selon les mêmes axes mais pour des sous-ensembles différents. »
P35 : caractères latex ne passent pas "ex : les entiers, ou un intervalle comme $[0,1]$" Chez moi si, est ce qu'on les enlève dans le doute ?
P56 : incohérence pluriel/singulier
Un autre point qu'il est important d'avoir à l'esprit c'est que créer des visualisations avec plotly.go requiert, en général, bien plus de code que pour créer les mêmes visualisations avec plotly.px.
Il me reste les questions d'homogénéisation/lissage que je reprendrai sous peu. J'enverrai aussi une nouvelle version du code avec quelques modifications et des nouvelles figures.
Bonne fin de journée
AM
Merci, Axel @AXLMRIN.
I have added one additional field to the YAML header mathjax: true that enables us to display LateX. Our set-up requires these characters to be written with double $$ on either side: so $$[0,1]$$. I've made that change for you, and this now displays in the Preview (para. 32).
Bonjour, J'ai fini d'apporter les modifications soulevées par @emilienschultz et notamment lissé l'utilisation de bibliothèque et module d'après la définition donnée. Les mauvaises utilisations restantes sont des coquilles.
Je reste à votre disposition pour les phases suivantes. Merci beaucoup et bon weekend.
Par ailleurs j'ai recréé un set d'images - modification de coquilles : https://dropover.cloud/ed516c PS: la figure 18 est identique en théorie à la figure 3, j'en créé une nouvelle malgré tout et j'ai modifié le .md pour la faire apparaitre (ce qui n'était pas le cas avant).
AM
Merci beaucoup pour votre travail, @AXLMRIN. Pourriez-vous me préciser quelles images vous avez modifiées – est-ce seulement la figure 15 ?
Merci ! On pourra très bientôt passer à la Phase 4: Open Peer Review. ✨
Bonjour, ravi d'entendre que mon travail vous satisfait. Je n'ai pas noté celles qui étaient différentes, j'essaie de vous faire une liste :
- Figure 4 : titre (formatté -> formaté)
- Figure 14 : graphe de droite
- Figure 15 : graphe de droite
- Figure 16 : graphe de droite
- Figure 17 : graphe de droite + annotations
Je pense que c'est tout. Cela dit les figures sont nommées comme dans le .md donc vous devriez pouvoir simplement les télécharger et ça devrait tourner comme il faut.
Je reste à votre disposition,
Bonne journée
AM
Super, merci encore @AXLMRIN.
J'avais remarqué que la figure 15 était encore nommée VISUALISATIONS-INTERACTIVES-PLOTLY-15, donc je me demandais si c'était just celle-là à remplacer. Merci pour les précisions !
J'ai intégré les 5 images modifiées, et j'ai repointé la Figure 18 vers l'image 03, car c'est plus cohérent dans nos fichiers, et pour de futures traductions potentielles.
Bonsoir à toustes
j'ai fait une passe, quelques petits points encore :
- [x] P8 : bibliothèques mises en gras, pas ailleurs -> harmoniser
- [x] P9 : des seules bibliothèque > des seules bibliothèqueS
- [x] P12 : jeu de donnéeS
- [x] P15 : un saut de ligne à ajouter pour séparer les deux paragraphes
- [x] P17 : ci dessus -> ci-dessus
- [x] Encore quelque python sans majuscules
- [x] P34 : dans le code, « customiser l'intervalede l'axe y » -> « préciser l’intervalle de l’axe y »
- [x] P36 : un saut de ligne à ajouter pour séparer les deux paragraphes (et aussi 37 ?)
- [x] P45 : claireté -> clarté
- [x] P66 : bar -> barre de défilement
Une fois ces points modifiés, c'est tout bon pour ma relecture.
Bonjour, Merci beaucoup pour les retours! Les modifications ont été apportées. En revanche je ne trouve pas l'errerur "P12 : jeu de donnéeS"
Bonne journée
AM
Merci @AXLMRIN ! Je viens de rajouter le 's' manquant. Il était dans la première ligne du paragraphe 12, mais suivi d'une virgule, donc vous l'avez peut-être manqué en cherchant 'jeu de donnée_'.
Si @emilienschultz est d'accord, on peut passer à la phase suivante.
Tout a fait d'accord, passons à la prochaine phase ! Merci pour votre réactivité
Bonjour @AXLMRIN,
What's happening now?
Your lesson has been moved to the next phase of our workflow which is Phase 4: Open Peer Review.
This phase is an opportunity for you to hear feedback from peers in the community.
Émilien @emilienschultz will invite two reviewers to read your translation, test your code, and provide constructive feedback. In the spirit of openness, reviews will be posted as comments in this issue (unless you specifically request a closed review).
After both reviews, Émilien will summarise the suggestions to clarify your priorities in Phase 5: Second Revision.
%%{init: { 'logLevel': 'debug', 'theme': 'dark', 'themeVariables': {
'cScale0': '#444444', 'cScaleLabel0': '#ffffff',
'cScale1': '#3d7c81', 'cScaleLabel1': '#ffffff',
'cScale2': '#444444', 'cScaleLabel2': '#ffffff'
} } }%%
timeline
Section Phase 3 <br> First Revision
Who worked on this? : Author (@AXLMRIN)
All Phase 3 tasks completed? : Yes
Section Phase 4 <br> Open Peer Review
Who's working on this? : Reviewers (@dboaventura + @pguille)
Expected completion date? : ~30 days after request is accepted
Section Phase 5 <br> Second Revision
Who's responsible? : Author (@AXLMRIN)
Expected timeframe? : ~30 days after editor's summary
Note: The Mermaid diagram above may not render on GitHub mobile. Please check in via desktop when you have a moment.
@dboaventura et @pguille ont accepté d'être les évaluateurs de cette traduction. Je leur ai fais suivre les consignes par mail. Je suis à leur disposition pour toute précision.
Evaluation ouverte par les pairs
Au cours des phases 2 et 3, j'ai pu donner un premier retour sur cette traduction, puis j'ai collaboré avec @AXLMRIN pour effectuer une première série de révisions.
Lors de la Phase 4 : évaluation ouverte par les pairs, nous invitons d'autres membres de notre communauté à nous faire part de leurs commentaires.
Bienvenue à Daniela Boaventura @dboaventura et Paul Guille-Escuret @pguille. En participant à ce processus d'évaluation par les pairs, vous contribuez à la création d'une ressource technique utile et durable pour l'ensemble de la communauté. Merci.
Veuillez lire la traduction, tester le code et publier votre évaluation sous forme de commentaire dans ce ticket avant le 2 juin 2025.
Consignes aux évaluateurs et évaluatrices:
L’aperçu de la leçon:
- https://programminghistorian.org/en/lessons/interactive-visualization-with-plotly
- https://programminghistorian.github.io/ph-submissions/fr/en-cours/traductions/visualisations-interactives-plotly
-- Notes:
- Nous recommandons à tous les participants à cette discussion de lire et suivre notre Code de Conduite.
- Les membres de la communauté au sens large peuvent également choisir de soumettre une évaluation.
- Tous les participants doivent adhérer à notre politique contre le harcèlement :
Politique contre le harcèlement
Vous trouverez ci-dessous les principes du Programming Historian en français qui doivent inspirer les échanges entre évaluateurs et évaluatrices, auteur(e)s, rédacteurs et rédactrices, ainsi que toute personne contribuant à nos forums publics.
Programming Historian en français tient à garantir un environnement académique ouvert à la communauté, qui offre la pleine liberté d’explorer minutieusement des idées, poser des questions, faire des suggestions ou demander des clarifications. Il fournit aussi un espace libre de toute discrimination envers les personnes contribuant au projet, indépendamment du genre, de l’orientation sexuelle, des situations d’handicap, de l’apparence physique, de la masse corporelle, de l’origine, de l’âge, de la religion ou de l’expérience technique. Nous ne tolérons aucune forme de harcèlement ou d’attaque personnelle contre les membres de la communauté. Les personnes qui violent ces règles sont susceptibles d’être expulsées de la communauté à la discrétion du conseil éditorial. Toute personne en mesure de témoigner de tels comportements ou qui en est la victime peut contacter notre médiatrice Hélène Huet. Merci de nous aider à créer un espace d’échange et de discussion sûr.