Lang support for editor resource
By editing JSON files, members of country communities can easily integrate systems into their own languages. The resource is still under development.
Do not translate placeholders like %s, they will be auto-replaced by the script.
Like this:
JSON:
"TRANSLATE_TXT": "result is: %s"
Lua:
exports.editor_lang:_("TRANSLATE_TXT"):format("aaa")
-- print result is: aaa
I don't think using a separate resource for editor translations and JSON files is an ideal implementation. We should make use of the existing infrastructure at https://translate.mtasa.com/ which is based on the GNU gettext standard.
I think the cleaner way is to add a generic translation resource, which accepts standard .po files via exports and then offers a translation service back. That way it'd also be useful for other non-default resources.
I don't think using a separate resource for editor translations and JSON files is an ideal implementation. We should make use of the existing infrastructure at https://translate.mtasa.com/ which is based on the GNU gettext standard.
I wouldn't trust translate.mtasa.com on this, seeing how bad some Turkish translations were done
I think the cleaner way is to add a generic translation resource, which accepts standard
.pofiles via exports and then offers a translation service back. That way it'd also be useful for other non-default resources.
It would make sense to make a single language resource for all resources, but we should do this with JSON.
I don't think using a separate resource for editor translations and JSON files is an ideal implementation. We should make use of the existing infrastructure at https://translate.mtasa.com/ which is based on the GNU gettext standard.
I wouldn't trust translate.mtasa.com on this, seeing how bad some Turkish translations were done
You can always review and suggest the translations there.