you have missing too many language pack
you have missing these packs like zh_CN.js、zh_CN.json、zh_HK.js、zh_HK.json, the language pack is not rich enough
Would it be possible to follow instructions on: https://docs.nextcloud.com/server/latest/developer_manual/basics/front-end/l10n.html#adding-translations ...and gain benefits from work of whole Nextcloud translators community for users of your app please?
For instance:
- much more translators will get involved, because without it, they will newer even know about possibility to translate this app - example of benefits for project known in this manner for community of Nextcloud translators (app with recently added to this workflow, based on same request as this one): https://github.com/H2CK/oidc/commit/937fc37d7797fecc9f4f49e12a154cd8987cf99c (se this and ongoing Nextcloud bot commits - translation of app is getting completed/improved in no time)
- also, as app is evolving, when some string(s) in app is/are changed/added, in case of continuous translation workflow translators are noticed intermediately and strings are translated before new version is released. In contrast with situation, that this change (in source strings) is only silently published in git repo and no one will (get) notice(d) till never version with untranslated strings get released (proactive vs retroactive).
- when one (of translators) will during using this app notice possibility to translate something in better manner, it is much efficient (especially for minor changes) to do this in translation tool than edit file directly in git. For example in case of one letter changes (misspelled words, etc.) has change directly in git such overhead (many steps to change just one letter), that these type of tweaks are rare due this (loss of quality for users)
To conclude: with continuous translation workflow, result is, that users of your app are getting more complete and more polished localization, so their user experience is much more pleasant.
https://www.transifex.com/matias/quicknotes
Whops - forgot, you are not using Nextcloud Transifex project, but your own - sorry for that. (even so, it probably would be better to use that, because translators are working there) Related - would it be possible to approve my pending request for adding Czech language for Quick Notes for Android? Thanks :-)
zh_CN.json
{ "translations": { "Quick notes" : "快速笔记", "Tag the note" : "标记笔记", "Enter tags to organize your note" : "输入标签以整理您的笔记", "Enter tag name" : "输入标签名称", "Cancel" : "取消", "Done" : "完成", "Tags" : "标签", "Save" : "保存", "Looking for your notes" : "查找您的笔记", "Nothing here. Take your first quick notes" : "这里没有任何内容。快速记下您的第一份笔记吧", "Are you sure you want to delete the note?" : "您确定要删除笔记吗?", "Delete note" : "删除笔记", "Unpin note" : "取消置顶笔记", "Pin note" : "置顶笔记", "Do you want to discard the changes?" : "您想要放弃变更吗?", "Unsaved changes" : "未保存的变更", "Select file to attach" : "选择要附加的文件", "New note" : "创建笔记", "All notes" : "所有笔记", "Colors" : "颜色", "Notes" : "笔记", "Bold" : "粗体", "Italic" : "斜体", "Underline" : "下划线", "Strikethrough" : "删除线", "Bulleted list" : "项目符号列表", "Numbered list" : "编号列表", "Blockquote" : "区块引用", "Clean format" : "清除格式", "Quick notes with a basic rich text" : "带有基本富文本的快速笔记", "No tags found" : "找不到标签", "Share note" : "分享笔记", "Select the users to share. By default you only share the note. Attachments should be shared from files so they can view it." : "选择要分享的用户。默认情況下,您只能分享笔记。附件应从文件列表分享,这样他们才能看到。", "Select the users to share" : "选择要分享的用户", "No user found" : "找不到用户", "Shared with {user}" : "与 {user} 分享", "Shared by {user}" : "由 {user} 分享", "Delete attachment" : "刪除附件", "Attach file" : "附加文件", "Shared" : "已分享", "Shared with others" : "与其他人分享", "Shared with you" : "与您分享", "Close" : "关闭", "Default color for new notes" : "创建新笔记的预设颜色", "Settings" : "设置" },"pluralForm" :"nplurals=1; plural=0;" }
zh_CN.js
OC.L10N.register( "quicknotes", { "Quick notes" : "快速笔记", "Tag the note" : "标记笔记", "Enter tags to organize your note" : "输入标签以整理您的笔记", "Enter tag name" : "输入标签名称", "Cancel" : "取消", "Done" : "完成", "Tags" : "标签", "Save" : "保存", "Looking for your notes" : "查找您的笔记", "Nothing here. Take your first quick notes" : "这里没有任何内容。快速记下您的第一份笔记吧", "Are you sure you want to delete the note?" : "您确定要删除笔记吗?", "Delete note" : "删除笔记", "Unpin note" : "取消置顶笔记", "Pin note" : "置顶笔记", "Do you want to discard the changes?" : "您想要放弃变更吗?", "Unsaved changes" : "未保存的变更", "Select file to attach" : "选择要附加的文件", "New note" : "创建笔记", "All notes" : "所有笔记", "Colors" : "颜色", "Notes" : "笔记", "Bold" : "粗体", "Italic" : "斜体", "Underline" : "下划线", "Strikethrough" : "删除线", "Bulleted list" : "项目符号列表", "Numbered list" : "编号列表", "Blockquote" : "区块引用", "Clean format" : "清除格式", "Quick notes with a basic rich text" : "带有基本富文本的快速笔记", "No tags found" : "找不到标签", "Share note" : "分享笔记", "Select the users to share. By default you only share the note. Attachments should be shared from files so they can view it." : "选择要分享的用户。默认情況下,您只能分享笔记。附件应从文件列表分享,这样他们才能看到。", "Select the users to share" : "选择要分享的用户", "No user found" : "找不到用户", "Shared with {user}" : "与 {user} 分享", "Shared by {user}" : "由 {user} 分享", "Delete attachment" : "刪除附件", "Attach file" : "附加文件", "Shared" : "已分享", "Shared with others" : "与其他人分享", "Shared with you" : "与您分享", "Close" : "关闭", "Default color for new notes" : "创建新笔记的预设颜色", "Settings" : "设置" }, "nplurals=1; plural=0;");
Hi @LoveWaguan I have no problem adding your translation, but keep in mind that it may get lost if someone does it later on Transifex, and it will be a double job. Don't you dare to translate there?
@p-bo
Related - would it be possible to approve my pending request for adding Czech language for Quick Notes for Android? Thanks :-)
I dont have any notification about it, but the translators of the android application are the same as the quicknotes. What is your user?
@matiasdelellis Seems you approved request for language already - thanks and translated :-)
@LoveWaguan https://www.transifex.com/matias/ (create account for yourself if you haven't one already)
Waiting to be approved to translate to sv_SE Swedish...
Waiting to be approved to translate to sv_SE Swedish...
Translation done 😊