New Crowdin updates
Claude finished @kamiya4047's task —— View job
PR Review: New Crowdin Translation Updates
- [x] Read the changed translation file
- [x] Review translation updates for quality and completeness
- [x] Provide feedback on the PR
Summary
This PR contains automated translation updates from Crowdin for the English translation file (en.po). The changes add English translations for 22 previously untranslated strings in the DPIP Flutter application.
Review Findings
✅ Positive Aspects
-
Translation Coverage: All 22 new translations fill in previously empty
msgstrentries, improving the English localization coverage - File Integrity: The .po file structure is properly maintained with correct formatting
-
Metadata Update: The
PO-Revision-Dateis correctly updated to2025-11-29 10:55
⚠️ Translation Quality Issues
I've identified several translation quality concerns that should be addressed:
1. Grammatical Issues (assets/translations/en.po:924)
msgid "為了在背景持續提供即時防災資訊,DPIP 需要「永遠允許」位置權限。\n\n接下來系統會引導您到設定頁面,請選擇「永遠允許」選項。"
msgstr "To continuing giving the disaster prevention information immediately, DPIP needs the access of location forever.\n\nSystem will guide you to the setting, please select forever location accession."
Issues:
- "To continuing giving" → should be "To continue providing" or "To continuously provide"
- "the access of location forever" → should be "permanent location access" or "always-on location access"
- "forever location accession" → should be "Always Allow" (matching iOS/Android UI terminology)
Suggested translation:
"To continue providing real-time disaster prevention information in the background, DPIP needs 'Always Allow' location permission.\n\nThe system will guide you to the settings page. Please select the 'Always Allow' option."
2. Unclear Translation (assets/translations/en.po:928)
msgid "稍後"
msgstr "Wait"
Issue: "Wait" is ambiguous - should be "Later" or "Not Now" for a postponement button
3. Inconsistent Terminology (assets/translations/en.po:590)
msgstr "Press the correct button on the top of the list to finish adding the location"
Issue: "Press the correct button" is vague. Consider: "Select a location from the list above to complete setup" or "Tap a location in the list above to set it as your current location"
4. Minor Phrasing (assets/translations/en.po:702)
msgstr "Weather forecast (24 h)"
Suggestion: Consider "Weather Forecast (24h)" or "24-Hour Weather Forecast" for consistency with typical weather app naming
📋 No Code Quality Issues
Since this is a translation file (.po):
- ✅ No security concerns
- ✅ No performance issues
- ✅ No bugs introduced
- ✅ Proper file encoding (UTF-8)
- ✅ Valid gettext format
Recommendation
Status: ⚠️ Approve with Suggestions
The translation updates improve localization coverage, but some translations have grammatical errors or unclear phrasing that could confuse English-speaking users. I recommend:
- Option A (Preferred): Update the translations in Crowdin to fix the identified issues, then sync again
- Option B: Merge as-is if you want to get these translations out quickly, then create follow-up Crowdin corrections
The most critical issue is the background location permission message (line 924) since it's user-facing during a sensitive permission request flow.